Перевод может быть заверен нотариально или печатью официального/авторизованного переводчика.
Стоимость нотариального заверения одного перевода в Санкт-Петербурге в 2022 году - 1000 руб.
Желательно заранее уточнить требования к документам в том учреждении, в которое Вы будет подавать переведенные документы.
Чаще всего для заверения переводов документов, переведенных с финского и английского языка на русский, используется нотариальное заверение, а для переведенных с русского языка на финский и английский - заверение печатью официального/авторизованного переводчика.
Мы можем заверить переводы на финский язык печатью авторизованного в Финляндии переводчика. Такое оформление переводов необходимо для пережающих в Финляндию на жительство.
Если у Вас возникают вопросы по заверению переводов, звоните, мы подскажем.
Документ |
Апостиль |
Перевод |
Заверение |
на финском и английском |
ставят в Финляндии, в магистрате |
на русский |
нотариальное или печатью переводчика |
на русском |
ставят в России (в ЗАГСе, министерстве образования и т.д., в зависимости от типа документа) |
на финский и английский |
печатью официального /авторизованного в Финлянляндии переводчика |
Возможные варианты оформления документов с переводом на русский язык:
- Оригинал иностранного документа с апостилем или нотариально заверенная копия. Перевод с нотариальным заверением подшивается к оригиналу. Оригинал и перевод имеют юридическую силу - такой комплект безоговорочно принимается в любых государственных органах России.
- Оригинал иностранного документа без апостиля, перевод с нотариальным заверением подшивается к оригиналу. Перевод имеет юридическую силу, поскольку заверен нотариально, но ко всему комплекту можно придраться, поскольку юридическую силу оригинала можно поставить под сомнение.
- Оригинал без апостиля, перевод без нотариального заверения подшивается к оригиналу и ставится печать переводчика. Возможно оформление в электронном виде в формате .pdf
Необходимость нотариального заверения перевода определяется органом, в который подается документ. Обычно, нотариальное заверение переводов с финского языка на русский требуют все российские государственные учреждения и банки.
Нотариальное заверение перевода придает юридическую силу переводу, а не оригиналу документа. Вместо оригиналов документов можно использовать (нотариально заверенные) копии документов.